窗外的景色由白雪变为暖阳,小树长出了新芽,春风吹绿了草坪。时光飞逝,转眼间网课已经进行了近一个月,为了丰富同学们在寝室的学习生活,与同学们一起共克时艰,4月9日西方语学院意大利语系主任张密教授在线上为同学们举办了一场讲述自身经历、分享学习方法的讲座,为同学们讲述她的故事以及她关于学习的一些体会。
张密教授是中国意大利研究会副会长,中国意大利语教学研究会常务理事中国意大利语翻译研究会资深理事,出版译著、编著、教材逾千万字,可以称得上是我国意大利语领域的泰斗级人物。因为其在专业领域的贡献,在1999年6月 、2005年12月和2013年5月三次获得意大利共和国总统颁发的荣誉勋章,除此之外还曾获得2014年中国非通用语教学研究会授予终身成就奖,2019年中国翻译协会授予资深翻译家称号。
讲座伊始,张密教授引用陶行知的“人生天地间,各自有禀赋,为一大事来,做一大事去。”告诉同学们她的目标就是“做口译笔译兼能的好翻译,做爱学生学生爱的好老师”并一直为之努力。接着,张密教授向同学们讲述了她的故事:“在市场经济大潮的冲击下,当年的一些同事纷纷下海或出国了,而她却执着地守着三尺讲台。当官经商的人像爬山者,他们越升越高的职务、越住越大的房子的变化中都彰显着他们的发展;而从事教育行业却像潜水员,几十年过来,外人看不出什么,只有我们自己能品味教学和科研的乐趣与桃李天下的欣慰。人生犹如登山,有的人在回头望时,找到“一览众山小”的感觉,便不自觉地停下脚步,驻足欣赏起半坡的风光,而我很少回头,望得更多的是前面更高的山峰,便只能做一个匆忙的赶路人。而我也在赶路中得到了一个最深刻的体会:当一个人把自己融入一个伟大而平凡的事业之中时,他自己也就成为伟大而平凡的人,活得有意义的人。”
张密教授说:“不少学生问我,打算从事翻译工作,该做什么准备? 我的答案是:“Learning by doing(做中学)”。因为好翻译都是做出来的,只要有决心和毅力,语言底子、文学修养和专业知识都不是问题,统统能够在实践中弥补。至于翻译行业的难易程度,我们当年是“越野”,而现在则如同在大马路上畅行,互联网技术的发展,为翻译工作消除了不少客观障碍,所以“知何开始”根本不应该成为问题。”讲座的最后,张密教授用七条关于学习的真言来结束了此次讲座:自信与自省▶知识本无涯▶语言太微妙▶会意方达意▶头脑要清醒▶身体很重要▶天道真酬勤。
通过这次讲座,同学们也都深刻认识到:前辈们为我们创造出如此优越的条件,任何事情都不应该成为停止学习的理由。知识本无涯,天道真酬勤。不能把遗憾,放在故事里成全。现在的我们是生命力最旺盛的年纪,我们拥有的是一生中正明媚的曙光,在今天,在当下,在此刻,奋不顾身为梦想去努力吧!相信在路的尽头,总会有梦想挥手相迎的样子!
学院也希望此次讲座能够给同学们带去实用的学习方法,倾听前辈的经历同时也要丰富自己的阅历,敢想敢做,充分利用当下的时间,做该做的事。相信在所有人的努力之下,一切都会好起来。